トラベルガイド-
- 知っておくと便利なインドネシア語講座
- Vol.25 「所要時間をたずねる」
- Vol.24 「荷物をトランクに入れる」
- Vol.23 「行先を告げる」
- Vol.22 「タクシーチケットを購入する」
- Vol.21 「タクシー乗り場をさがす」
- Vol.20 「両替所2 小銭にしてもらう」
- Vol.19 「両替所で」
- Vol.18 「税関審査」
- Vol.17 「預けた荷物を受け取る」
- Vol.16 「入国審査」
- Vol.15 「別れのあいさつ」
- Vol.14 「しばらくぶりのあいさつ」
- Vol.13 「あいづちをうつ」
- Vol.12 「聞き返す」
- Vol.11 「上手に断る」
- Vol.10 「なぐさめる」
- Vol.9 「喜びを伝える」
- Vol.8 「お願いをする」
- Vol.7 「おわびを言う」
- Vol.6 「お礼を述べる」
- Vol.5 「友人を紹介する」
- Vol.4 「職業をたずねる」
- Vol.3 「出身と住まいをたずねる」
- Vol.2 「名前と国籍をたずねる」
- Vol.1 「日常のあいさつ」
インドネシア語講座: Vol.25 「所要時間をたずねる」
Indonesian Language: vol.25
有紀はタクシーに乗ってホテルに向かいます。
ホテルに何日間泊まりますか?
Berapa hari menginap di hotel?
ブラパ ハリ ムギナップ ディ ホテル
すみません、渋滞のため遅刻します。
Maaf, saya terlambat karena macet.
マアフ サヤ トゥルランバッ カルナ マチェッ
ここで停めてください。
Tolong berhenti di sini.
トロン ブルフンティ ディ スィニ
Berapa hari menginap di hotel?
ブラパ ハリ ムギナップ ディ ホテル
すみません、渋滞のため遅刻します。
Maaf, saya terlambat karena macet.
マアフ サヤ トゥルランバッ カルナ マチェッ
ここで停めてください。
Tolong berhenti di sini.
トロン ブルフンティ ディ スィニ
- 有紀
- : ガルーダホテルまで、どれくらい時間がかかりますか?
- Yuki
- : Berapa lama sampai di Hotel Garuda?
- ユキ
- : ブラパ ラマ サンパイ ディ ホテル ガルダ
- ドライバー
- : ここから約20分です。
- Sopir
- : Dari sini kira-kira 20 menit.
- ソピル
- : ダリ スィニ キラキラ ドゥア プル ムニッ
- (ホテルに到着して)
- Tiba di hotel.
- ティバ ディ ホテル
- 有紀
- : 荷物をトランクから出してください。
- Yuki
- : Tolong keluarkan koper dari bagasi.
- ユキ
- : トロン クルワルカン コプル ダリ バガスィ
- ドライバー
- : わかりました。少々お待ちください。
- Sopir
- : Baik. Mohon tunggu sebentar.
- ソピル
- : バイッ モホン トゥング スブンタル
会話のコツ
Berapa lama?[ブラパ ラマ]「どれくらいかかりますか?」は所要時間や期間をたずねる時の決まり文句です。時間に限定してたずねる場合は、jam[ジャム]「時間」を使って、Berapa jam? [ブラパ ジャム]「どれくらい時間がかかりますか?」とたずねましょう。ただし、単語の順序を間違えて、Jam berapa? [ジャム ブラパ]と言うと「何時ですか?」になりますので、気をつけてください。所要時間をたずねるほかに、berapaは、量、サイズ、値段をたずねる時もよく使われます。たとえば、Berapa hari? [ブラパ ハリ] 「何日間ですか?」、Berapa orang? [ブラパ オラン]「何人ですか?」、Berapa kilogram? [ブラパ キログラム]「(重さは)何キロですか?」、Berapa harganya? [ブラパ ハルガニャ]「いくらですか?」などです。
リレーコラム
インドネシアにおいて、特に大都市ではmacet [マチェッ]「渋滞」は珍しいことではありません。脆弱な交通インフラと交通規則違反が主な原因ですが、渋滞に伴う遅刻は日常茶飯事です。遅れる場合は、Maaf, saya terlambat.[マアフ サヤ トゥルランバッ]「すみません、遅刻します」、もしくは理由を入れて、Maaf, saya terlambat karena macet.[マアフ サヤ トゥルランバッ カルナ マチェッ]「すみません、渋滞のため遅刻します」と言えばよいでしょう。Mohon tunggu sebentar.[モホン トゥング スブンタル]「少々、お待ちください」は、相手を待たせる時のとても丁寧な言い方です。jam karet [ジャム カレッ]「ゴムの時間」はあまり時間を守らないインドネシア人の特徴を表す表現です。jam [ジャム]は「時間」、karet [カレッ]は「ゴム」という意味で、ゴムには伸び縮みする特徴があることから、いつも遅れる人はjam karetと呼ばれています。kira-kira [キラキラ]は「約、おおよそ」という意味ですが、kira-kira 20 menit [キラキラ ドウア プル ムニッ]「約20分」は、1時間になったり、2時間になることもあります。(DINA)単語
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| berapa ブラパ | どれくらい |
| lama ラマ | 期間、時期 |
| berapa lama ブラパ ラマ | どれくらい(時間)かかる |
| sampai サンパイ | ~まで |
| di ディ | ~に、~で |
| hotel ホテル | ホテル |
| sopir ソピル | ドライバー、運転手 |
| dari ダリ | ~から |
| sini スィニ | ここ |
| kira-kira キラキラ | 約、およそ |
| menit ムニッ | 分(時間) |
| tiba ティバ | 到着する |
| tolong トロン | ~ください、~お願いします |
| keluarkan クルワルカン | 出す |
| koper コプル | スーツケース、荷物 |
| bagasi バガスィ | トランク |
| baik バイッ | 分かりました(承認) |
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| mohon モホン | ~してください |
| tunggu トゥング | 待つ |
| sebentar スブンタル | しばらく |
| berapa hari ブラパ ハリ | 何日間 |
| menginap ムンギナップ | 泊まる |
| maaf マアフ | すみません |
| saya サヤ | 私 |
| terlambat トゥルランバット | 遅刻する |
| karena カルナ | ~の理由で、~なので |
| macet マチェッ | 渋滞 |
| berhenti ブルフンティ | 停める |
| jam ジャム | 時間 |
| orang オラン | 人 |
| kilogram キログラム | キロ |
| harga ハルガ | 値段 |
| karet カレッ | ゴム |

