トラベルガイド-
- 知っておくと便利なインドネシア語講座
- Vol.25 「所要時間をたずねる」
- Vol.24 「荷物をトランクに入れる」
- Vol.23 「行先を告げる」
- Vol.22 「タクシーチケットを購入する」
- Vol.21 「タクシー乗り場をさがす」
- Vol.20 「両替所2 小銭にしてもらう」
- Vol.19 「両替所で」
- Vol.18 「税関審査」
- Vol.17 「預けた荷物を受け取る」
- Vol.16 「入国審査」
- Vol.15 「別れのあいさつ」
- Vol.14 「しばらくぶりのあいさつ」
- Vol.13 「あいづちをうつ」
- Vol.12 「聞き返す」
- Vol.11 「上手に断る」
- Vol.10 「なぐさめる」
- Vol.9 「喜びを伝える」
- Vol.8 「お願いをする」
- Vol.7 「おわびを言う」
- Vol.6 「お礼を述べる」
- Vol.5 「友人を紹介する」
- Vol.4 「職業をたずねる」
- Vol.3 「出身と住まいをたずねる」
- Vol.2 「名前と国籍をたずねる」
- Vol.1 「日常のあいさつ」
インドネシア語講座: Vol.23 「行先を告げる」
Indonesian Language: vol.23
有紀はタクシー乗り場へ行き、ドライバーに行き先を告げます。
空港までお願いします。
Tolong ke bandara.
トロン ク バンダラ
高速道路を通ってください。
Tolong lewat jalan tol.
トロン レワッ ジャラン トール
急いでます。
Saya terburu-buru.
サヤ トゥルブルブル
Tolong ke bandara.
トロン ク バンダラ
高速道路を通ってください。
Tolong lewat jalan tol.
トロン レワッ ジャラン トール
急いでます。
Saya terburu-buru.
サヤ トゥルブルブル
- 有紀
- : ガルーダホテルまでお願いします。
- Yuki
- : Saya mau ke Hotel Garuda. Tolong ke Hotel Garuda.
- ユキ
- : サヤ マウ ク ホテル ガルダ トロン ク ホテル ガルダ
- ドライバー
- : タクシーチケットはお持ちですか?
- Sopir
- : Punya tiket taksi?
- ソピル
- : プニャ ティケッ タクスィ
- 有紀
- : これがチケットです。
- Yuki
- : Ini tiketnya.
- ユキ
- : イニ ティケッニャ
- ドライバー
- : どうぞ乗ってください。
- Sopir
- : Silakan naik.
- ソピル
- : スィラカン ナイッ
会話のコツ
Vol. 21でもご紹介しましたとおり、Tolong[トロン]は「~をお願いします」という意味です。「~までお願いします」と行き先を伝えるにはtolongのあとに方向を表す前置詞ke[ク]「~へ」と目的地を言います。「病院までお願いします」と言いたい場合は、Tolong ke rumah sakit.[トロン ク ルマサキッ]となります。目的地の名前が分からなかったり、うまく発音できないときは、地図を指したり、メモを見せながら、Tolong ke sini.[トロン ク スィニ]「ここへお願いします」と言えばOKです。 Silakan[スィラカン]は「どうぞ~」という意味です。Silakan+動詞で「どうぞ~してください」と表現できます。Silakan duduk.[スィラカン ドゥドゥッ]「どうぞお座りください」、Silakan turun.[スィラカン トゥルン]「どうぞ降りてください」となります。 Tolongは命令やお願いするときに使い、silakanは相手に行為を促したり、勧めるときに使います。リレーコラム
観光地のバリ島やジョグジャカルタの空港タクシーはチケット制ですので、チケットさえ購入できればひと安心です。一方、ジャカルタなどのほとんどの都市ではタクシーはメーター制で、タクシーに乗った後もまだ油断はできません。料金メーターを使わずに、目的地に到着した後、法外な料金を請求してくる悪質なドライバーもいます。タクシーに乗ったら、料金メーターが動いているかどうかをまず確認しましょう。料金メーターが動いていない場合は、Tolong pakai argo.[トロン パカイ アルゴ]「料金メーターを使ってください」とお願いしてみてください。Argonya rusak.[アルゴニャ ルサッ]「料金メーターは壊れてます」などと言って料金メーターを使おうとしない場合は、Tidak jadi naik.[ティダッ ジャディ ナイッ]「乗るのをやめます」といって別のタクシーに乗り換えるのが賢明です。(MAYUMI)単語
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| sopir ソピル | 運転手 |
| tolong トロン | ~をお願いします |
| ke ク | ~へ |
| Hotel Garuda ホテル ガルダ | ガルーダホテル |
| punya プニャ | 持っている |
| tiket ティケッ | チケット |
| taksi タクスィ | タクシー |
| ini イニ | これ、この |
| silakan スィラカン | どうぞ~ |
| naik ナイッ | 上がる、乗る |
| bandara バンダラ | 空港 |
| lewat レワッ | 通る、通り過ぎる |
| jalan tol ジャラン トール | 高速道路 |
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| saya サヤ | 私 |
| terburu-buru トゥルブルブル | 急いでいる |
| rumah ルマ | 家 |
| sakit サキッ | 病気、痛い |
| rumah sakit ルマ サキッ | 病院 |
| sini スィニ | ここ |
| duduk ドゥドゥッ | 座る |
| pakai パカイ | 使う |
| argo アルゴ | 料金メーター |
| rusak ルサッ | 壊れる |
| tidak jadi ティダッ ジャディ | ~するのをやめる |
| turun トゥルン | 降りる |
| dari ダリ | ~から |

