2012年4月28日より、東京(羽田)-デンパサール(バリ島)線就航予定(政府認可取得を条件とする)。

インドネシア語講座: Vol.20 「両替2小銭にしてもらう」

Indonesian Language: vol.20

チップやタクシー代に小銭が必要なため、有紀は両替したお札の一部を小銭にかえてもらう事にしました。

このお金を小額紙幣にくずしてください。
Tolong tukar uang ini dengan uang kecil.
トロン トゥカル ウアン イニ デゥンガン ウアン クチル

10,000ルピア札を混ぜてください。
Tolong campur sepuluh ribuan.
トロン チャンプル スプル リブアン

購入伝票をください。
Minta bon pembeliannya.
ミンタ ボン プンブリアンニャ
有紀
: このお金を5,000ルピア札にくずしてください。
Yuki
: Tolong tukar uang ini dengan lima ribuan.
ユキ
: トロン トゥカル ウアン イニ デゥンガン リマ リブアン
従業員
: 5,000ルピア札をきらしています。
Pegawai
: Uang lima ribuannya sudah habis.
プガワイ
: ウアン リマ リブアンニャ スダ ハビス
有紀
: 1,000ルピア札にはくずせますか?
Yuki
: Bagaimana kalau seribuan saja?
ユキ
: バゲマナ カロ ウスリブアン サジャ
従業員
: できますよ。
Pegawai
: Bisa.
プガワイ
: ビサ

会話のコツ

「両替する」はインドネシア語で「同じ価値のものを交換する」という意味のtukar[トゥカル]を使います。インドネシアでは高額紙幣を取り扱うことも多いので100以上の数字の表現も 覚えておきましょう。100の位はratus[ラトゥス]、1,000の位はribu[リブ]といい、数字と位の 組み合わせで表現します。1で始まる数字のみsatu[サトゥ](1)の代わりにse-[ス]を付け, 100はseratus[スラトゥス](se-(1)+ratus)、1,000はseribu[スリブ](se-(1)+ribu)となります。 10,000以上の位はカンマの左の数字+1,000の位ribuの組み合わせで表現します。10,000 であれば10(sepuluh[スプル])+ribuでsepuluh ribu[スプルリブ]となります。 1,000(ribu)が10(sepuluh)枚あるから10,000(sepuluh ribu)と考えるとわかりやすいですね。 また「○○円札、○○ルピア札」のように紙幣を表す場合は、数字に-an[アン]を付けてseribuan [スリブアン](seribu(1,000)+-an)「1,000(円、ルピアなど)札」、lima ribuan[リマリブアン](lima ribu(5,000)+ -an)「5,000札」と表現します。

リレーコラム

インドネシアで円やドルをルピアに両替すると、レートの関係から一枚のお札が何倍にも増えてしまうことに驚くことでしょう。両替所によっては10,000円札1枚が数十枚のルピア札になることもありますので、トラブルを避けるためにもこまめに両替するのが無難です。両替時はその場で購入伝票(bon pembelian[ボンプンブリアン])を見ながら金額をチェックすることもお忘れなく。また、インドネシアでは50,000ルピア札、100,000ルピア札などの高額紙幣に対するお釣を用意できない小さなお店や、タクシー料金の支払い等お釣をもらえないシチュエーションもあり常に小銭を確保しておくことが必要です。確実にお釣を用意できる免税店、デパート、スーパーなどではあえて高額紙幣で支払いをし(あくまでも常識の範囲内で)、もらったお釣の小額紙幣をタクシー代やチップ用にとっておくことも小銭確保のコツですよ。(KEIKO)

単語

インドネシア語 日本語
tolong
トロン
~してください
tukar
トゥカル
両替する
uang
ウアン
お金
ini
イニ
これ、この
dengan~
デンガン
~に
lima ribuan
リマリブアン
5,000札
sudah
スダ
すでに、もう
habis
ハビス
なくなる
bagaimana
バゲマナ
~はどうですか
kalau
カロウ
~の場合
インドネシア語 日本語
seribuan
スリブアン
1,000札
saja
サジャ
とりあえず~にする
bisa
ビサ
できる
uang kecil
ウアンクチル
小額紙幣
campur
チャンプル
混ぜる
sepuluh ribuan
スブル リビアン
10,000札
minta
ミンタ
ください
bon
ボン
伝票
pembeliannya
プンブリアンニャ
購入

クイズ

Q1.「5,000ルピア札」をインドネシア語では何と言いますか?
  1. Lima ribu rupiah.
    リマ リブ ルピア

5,000ルピア

  1. Lima ribuan rupiah.
    リマ リブアン ルピア

5,000ルピア札
★正解

  1. Limapuluh ribu rupiah.
    リマプル リブ ルピア

50,000ルピア

  1. Limapuluh ribuan rupiah.
    リマプル リブアン ルピア

50,000ルピア札

正解を表示する

正解を隠す

Q2.「5,000ルピア札を小額紙幣にくずしてください」の最も適切な言い方は?
  1. Minta lima ribu rupiah.
    ミンタ リマ リブ ルピア

5,000ルピアをください。

  1. Minta bon pembeliannya.
    ミンタ ボン プンブリアンニャ

購入伝票をください。

  1. Tolong tukar lima ribuan rupiah ini dengan uang kecil.
    トロン トゥカル リマ リブアン ルピア イニ デゥンガン ウアン クチル

この5,000ルピア札を小額紙幣にくずしてください。
★正解

  1. Tolong campur lima ribuan dan seribuan.
    トロン チャンプル リマ リブアン ダン スリブアン

5,000ルピア札と1,000ルピア札を混ぜてください。

正解を表示する

正解を隠す