トラベルガイド-
- 知っておくと便利なインドネシア語講座
- Vol.25 「所要時間をたずねる」
- Vol.24 「荷物をトランクに入れる」
- Vol.23 「行先を告げる」
- Vol.22 「タクシーチケットを購入する」
- Vol.21 「タクシー乗り場をさがす」
- Vol.20 「両替所2 小銭にしてもらう」
- Vol.19 「両替所で」
- Vol.18 「税関審査」
- Vol.17 「預けた荷物を受け取る」
- Vol.16 「入国審査」
- Vol.15 「別れのあいさつ」
- Vol.14 「しばらくぶりのあいさつ」
- Vol.13 「あいづちをうつ」
- Vol.12 「聞き返す」
- Vol.11 「上手に断る」
- Vol.10 「なぐさめる」
- Vol.9 「喜びを伝える」
- Vol.8 「お願いをする」
- Vol.7 「おわびを言う」
- Vol.6 「お礼を述べる」
- Vol.5 「友人を紹介する」
- Vol.4 「職業をたずねる」
- Vol.3 「出身と住まいをたずねる」
- Vol.2 「名前と国籍をたずねる」
- Vol.1 「日常のあいさつ」
インドネシア語講座: Vol.20 「両替2小銭にしてもらう」
Indonesian Language: vol.20
チップやタクシー代に小銭が必要なため、有紀は両替したお札の一部を小銭にかえてもらう事にしました。
このお金を小額紙幣にくずしてください。
Tolong tukar uang ini dengan uang kecil.
トロン トゥカル ウアン イニ デゥンガン ウアン クチル
10,000ルピア札を混ぜてください。
Tolong campur sepuluh ribuan.
トロン チャンプル スプル リブアン
購入伝票をください。
Minta bon pembeliannya.
ミンタ ボン プンブリアンニャ
Tolong tukar uang ini dengan uang kecil.
トロン トゥカル ウアン イニ デゥンガン ウアン クチル
10,000ルピア札を混ぜてください。
Tolong campur sepuluh ribuan.
トロン チャンプル スプル リブアン
購入伝票をください。
Minta bon pembeliannya.
ミンタ ボン プンブリアンニャ
- 有紀
- : このお金を5,000ルピア札にくずしてください。
- Yuki
- : Tolong tukar uang ini dengan lima ribuan.
- ユキ
- : トロン トゥカル ウアン イニ デゥンガン リマ リブアン
- 従業員
- : 5,000ルピア札をきらしています。
- Pegawai
- : Uang lima ribuannya sudah habis.
- プガワイ
- : ウアン リマ リブアンニャ スダ ハビス
- 有紀
- : 1,000ルピア札にはくずせますか?
- Yuki
- : Bagaimana kalau seribuan saja?
- ユキ
- : バゲマナ カロ ウスリブアン サジャ
- 従業員
- : できますよ。
- Pegawai
- : Bisa.
- プガワイ
- : ビサ
会話のコツ
「両替する」はインドネシア語で「同じ価値のものを交換する」という意味のtukar[トゥカル]を使います。インドネシアでは高額紙幣を取り扱うことも多いので100以上の数字の表現も 覚えておきましょう。100の位はratus[ラトゥス]、1,000の位はribu[リブ]といい、数字と位の 組み合わせで表現します。1で始まる数字のみsatu[サトゥ](1)の代わりにse-[ス]を付け, 100はseratus[スラトゥス](se-(1)+ratus)、1,000はseribu[スリブ](se-(1)+ribu)となります。 10,000以上の位はカンマの左の数字+1,000の位ribuの組み合わせで表現します。10,000 であれば10(sepuluh[スプル])+ribuでsepuluh ribu[スプルリブ]となります。 1,000(ribu)が10(sepuluh)枚あるから10,000(sepuluh ribu)と考えるとわかりやすいですね。 また「○○円札、○○ルピア札」のように紙幣を表す場合は、数字に-an[アン]を付けてseribuan [スリブアン](seribu(1,000)+-an)「1,000(円、ルピアなど)札」、lima ribuan[リマリブアン](lima ribu(5,000)+ -an)「5,000札」と表現します。リレーコラム
インドネシアで円やドルをルピアに両替すると、レートの関係から一枚のお札が何倍にも増えてしまうことに驚くことでしょう。両替所によっては10,000円札1枚が数十枚のルピア札になることもありますので、トラブルを避けるためにもこまめに両替するのが無難です。両替時はその場で購入伝票(bon pembelian[ボンプンブリアン])を見ながら金額をチェックすることもお忘れなく。また、インドネシアでは50,000ルピア札、100,000ルピア札などの高額紙幣に対するお釣を用意できない小さなお店や、タクシー料金の支払い等お釣をもらえないシチュエーションもあり常に小銭を確保しておくことが必要です。確実にお釣を用意できる免税店、デパート、スーパーなどではあえて高額紙幣で支払いをし(あくまでも常識の範囲内で)、もらったお釣の小額紙幣をタクシー代やチップ用にとっておくことも小銭確保のコツですよ。(KEIKO)単語
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| tolong トロン | ~してください |
| tukar トゥカル | 両替する |
| uang ウアン | お金 |
| ini イニ | これ、この |
| dengan~ デンガン | ~に |
| lima ribuan リマリブアン | 5,000札 |
| sudah スダ | すでに、もう |
| habis ハビス | なくなる |
| bagaimana バゲマナ | ~はどうですか |
| kalau カロウ | ~の場合 |
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| seribuan スリブアン | 1,000札 |
| saja サジャ | とりあえず~にする |
| bisa ビサ | できる |
| uang kecil ウアンクチル | 小額紙幣 |
| campur チャンプル | 混ぜる |
| sepuluh ribuan スブル リビアン | 10,000札 |
| minta ミンタ | ください |
| bon ボン | 伝票 |
| pembeliannya プンブリアンニャ | 購入 |

