トラベルガイド-
- 知っておくと便利なインドネシア語講座
- Vol.25 「所要時間をたずねる」
- Vol.24 「荷物をトランクに入れる」
- Vol.23 「行先を告げる」
- Vol.22 「タクシーチケットを購入する」
- Vol.21 「タクシー乗り場をさがす」
- Vol.20 「両替所2 小銭にしてもらう」
- Vol.19 「両替所で」
- Vol.18 「税関審査」
- Vol.17 「預けた荷物を受け取る」
- Vol.16 「入国審査」
- Vol.15 「別れのあいさつ」
- Vol.14 「しばらくぶりのあいさつ」
- Vol.13 「あいづちをうつ」
- Vol.12 「聞き返す」
- Vol.11 「上手に断る」
- Vol.10 「なぐさめる」
- Vol.9 「喜びを伝える」
- Vol.8 「お願いをする」
- Vol.7 「おわびを言う」
- Vol.6 「お礼を述べる」
- Vol.5 「友人を紹介する」
- Vol.4 「職業をたずねる」
- Vol.3 「出身と住まいをたずねる」
- Vol.2 「名前と国籍をたずねる」
- Vol.1 「日常のあいさつ」
インドネシア語講座: Vol.16 「入国審査」
Indonesian Language: vol.16
バリに到着した有紀は、飛行機を降りてから入国審査へと進みます。
滞在はどちらですか?
Tinggalnya di mana?
ティンガルニャ ディ マナ
ビンタン・ホテルです。
Di Hotel Bintang.
ディ ホテル ビンタン
観光です。
Wisata.
ウィサタ
Tinggalnya di mana?
ティンガルニャ ディ マナ
ビンタン・ホテルです。
Di Hotel Bintang.
ディ ホテル ビンタン
観光です。
Wisata.
ウィサタ
- 入国審査
- : パスポートを見せてもらえますか?
- Pegawai Imigrasi
- : Boleh lihat paspornya?
- プガワイ イミグラスィ
- : ボレ リハッ パスポルニャ
- 有紀
- : これです。
- Yuki
- : Ini, Pak.
- ユキ
- : イニ パッ
- 入国審査
- : 滞在はどれくらいですか?
- Pegawai Imigrasi
- : Tinggalnya berapa lama?
- プガワイ イミグラスィ
- : ティンガルニャ ブラパ ラマ
- 有紀
- : 2週間です。
- Yuki
- : Dua minggu.
- ユキ
- : ドゥア ミング
会話のコツ
Vol.8でも紹介しましたが、許可を求める時にはBoleh ~? [ボレ~] 「~してもよいですか?」「~させてもらえますか?」と言います。Boleh lihat paspornya? [ボレ リハッ パスポルニャ]「パスポートを見てもいいですか?/見せてもらえますか?」になります。paspornyaの-nyaは、Vol.9にも説明があったように、paspor「パスポート」の後ろに付くと「(すでに話題になっている)そのパスポート」となり、一般のパスポートではなく、この場合は「あなたのパスポート」を限定して指します。また、Tinggalnya berapa lama?のtinggalnyaも「あなたの滞在」になります。Berapa lama?[ブラパ ラマ]は「どれくらい(の期間)ですか?」という意味です。
Vol.2で、年上や目上の男性にはBapak[バパッ]もしくはPak[パッ]を、同じく女性にはIbu[イブ]もしくはBu[ブ]を用いることは習いましたね?PakやBuを文末につけると、Ini, Pak. [イニ パッ]、Ini, Bu.[イニ ブ]「これです」のように大変丁寧な表現になるのでぜひ使ってみてください。
数字は0(nol)[ノル]、1(satu)[サトゥ]、2(dua)[ドゥア]、3(tiga)[ティガ]、4(empat)[ウンパッ]、5(lima)[リマ]、6(enam)[ウナム]、7(tujuh)[トゥジュ]、8(delapan)[ドゥラパン]、9(sembilan)[スンビラン]、10(sepuluh)[スプル]です。日数を聞かれたら、Lima hari.[リマ ハリ]「5日です」、Satu bulan.[サトゥ ブラン]「1ヶ月です」、Tiga tahun.[ティガ タフン]「3年です」と答えればよいでしょう。
リレーコラム
インドネシアを訪問する人の目的は、wisata[ウィサタ]「観光/旅行」、bisnis[ビスニス]「商用」、studi[ストゥディ]「就学」など様々ですが、滞在中は積極的にインドネシア語を話してください。入国管理官からパスポートを返却されたら、男性にはTerima kasih, Pak.[トゥリマ カスィ パッ] 、女性にはTerima kasih, Bu. [トゥリマ カスィ ブ]「ありがとう」とお礼も忘れずに。Selamat berwisata![スラマッ ブルウィサタ]「よいご旅行を!」(近藤)。単語
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| pegawai プガワイ | 職員 |
| imigrasi イミグラスィ | 出入国管理 |
| Boleh ~ ? ボレ | ~してもよいですか? |
| lihat リハッ | 見る |
| paspornya パスポルニャ | パスポート |
| ini イニ | これ |
| Pak パッ | 男性の敬称 |
| tinggalnya ティンガルニャ | 滞在 |
| Berapa lama? ブラパ ラマ | どれくらい(の期間)ですか? |
| minggu ミング | 週 |
| hari ハリ | 日 |
| bulan ブラン | 月、~ヶ月 |
| Di mana? ディ マナ | どこですか? |
| di ~ ディ | ~で、~に |
| Hotel Bintang ホテル ビンタン | ビンタン・ホテル |
| wisata ウィサタ | 観光 |
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| Bu ブ | 女性の敬称 |
| nol ノル | 0 |
| satu サトゥ | 1 |
| dua ドゥア | 2 |
| tiga ティガ | 3 |
| empat ウンパッ | 4 |
| lima リマ | 5 |
| enam ウナム | 6 |
| tujuh トゥジュ | 7 |
| delapan ドゥラパン | 8 |
| sembilan スンビラン | 9 |
| sepuluh スプル | 10 |
| bisnis ビスニス | 商用 |
| studi ストゥディ | 就学、研究 |
| Terima kasih. トゥリマ カスィ | ありがとう。 |
| Selamat Berwisata. スラマッ ブルウィサタ | よいご旅行を。 |

