トラベルガイド-
- 知っておくと便利なインドネシア語講座
- Vol.25 「所要時間をたずねる」
- Vol.24 「荷物をトランクに入れる」
- Vol.23 「行先を告げる」
- Vol.22 「タクシーチケットを購入する」
- Vol.21 「タクシー乗り場をさがす」
- Vol.20 「両替所2 小銭にしてもらう」
- Vol.19 「両替所で」
- Vol.18 「税関審査」
- Vol.17 「預けた荷物を受け取る」
- Vol.16 「入国審査」
- Vol.15 「別れのあいさつ」
- Vol.14 「しばらくぶりのあいさつ」
- Vol.13 「あいづちをうつ」
- Vol.12 「聞き返す」
- Vol.11 「上手に断る」
- Vol.10 「なぐさめる」
- Vol.9 「喜びを伝える」
- Vol.8 「お願いをする」
- Vol.7 「おわびを言う」
- Vol.6 「お礼を述べる」
- Vol.5 「友人を紹介する」
- Vol.4 「職業をたずねる」
- Vol.3 「出身と住まいをたずねる」
- Vol.2 「名前と国籍をたずねる」
- Vol.1 「日常のあいさつ」
インドネシア語講座: Vol.13 「あいづちをうつ」
Indonesian Language: vol.13
すっかりうちとけたルディと有紀は、インドネシアのおいしい果物の話題で盛り上がります。
わあ、すごいですね!
Wah, hebat, ya!
ワァ ヘバッ ヤ
本当?/うそでしょう?
Masa!
マサ
なるほど!
Pantas!
パーンタス
Wah, hebat, ya!
ワァ ヘバッ ヤ
本当?/うそでしょう?
Masa!
マサ
なるほど!
Pantas!
パーンタス
- ルディ
- : 有紀はマンゴーを食べたことはあるの?
- Rudy
- : Yuki pernah makan buah mangga?
- ルディ
- : ユキ プルナ マカン ブア マンガ
- 有紀
- : 甘いし、おいしいわね。よく食べるわ。
- Yuki
- : Manis dan enak. Saya sering makan.
- ユキ
- : マニス ダン エナッ サヤ スリン マカン
- ルディ
- : へえ、そうですか!それならドリアンも好きかな?
- Rudy
- : Oh begitu! Kalau begitu, durian juga suka?
- ルディ
- : オオ ブギトゥ カロウ ブギトゥ ドゥリアン ジュガ スカ
- 有紀
- : ああ、勘弁して。
- Yuki
- : Aduh…ampun dech.
- ユキ
- : アドゥ アンプン デ
会話のコツ
インドネシア語の無難なあいづちの1つにOh, begitu.[オオ ブギトゥ]「へえ、そうですか」があります。 もっとくだけた言い方をする時にはbegituを短くしたgituを使い、Oh, gitu.[オオ ギトゥ]「へえ、そうなんだ」となり、友達などの親しい人達との会話で頻繁に使用されます。Wah, hebat ya! [ワァ ヘバッ ヤ]「わあ、すごいですね!」は良い意味で驚いた時に使うあいづちの1つです。Hebat!「すごい!」と単語だけで使用したり、名詞の後に組み合わせてorang hebat[オラン ヘバッ]「すごい人」などということも可能です。
Masa![マサ]の元の意味は「まさか!」ですが、日本語の「本当?/うそでしょう?」にあたり、使用頻度が高く、覚えておくと便利です。betul[ブトゥル]「本当」やbohong[ボホン]「うそ/偽り」などの単語もありますが、意味合いが強いので、比較的軽いニュアンスを持ったMasa!を覚えておく方が便利かもしれません。
納得して思わず「あー、なるほどね!」という時に便利なのがPantas![パーンタス]「なるほど!」です。 これは発音に注意が必要で、アクセントの位置は文頭の「パ」に来ます。したがって[パンタス]ではなくて[パーンタス]と、パ音を強めに、のばして発音してみましょう。Pantas, Anda bisa bahasa Jepang![パーンタス アンダ ビサ バハサ ジュパン]は、「なるほど、だからあなたは日本語が話せるのかぁ」という意味。日本に滞在した経験があったり、学校や職場で日本語を習ったことのあるインドネシア人に使ってみるのはいかが?
リレーコラム
フレンドリーなインドネシア人はおしゃべりも大好き。滞在先のホテルやレストランの人たちとも気軽に会話を楽しんでみましょう。多少なりとも会話が成立したら、旅の楽しさは何倍にもなるはず。たとえ一言でも、気の利いたあいづちがうてれば、会話はさらに盛り上がるのでは?ぜひトライしてみて下さい。(CHIKO)単語
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| pernah makan プルナ マカン | 食べたことがある |
| buah ブア | 実/果実 |
| mangga マンガ | マンゴー |
| manis マニス | 甘い |
| dan ダン | ~と~、そして |
| enak エナッ | おいしい |
| sering スリン | よく、頻繁に |
| makan マカン | 食べる |
| Oh begitu! オオ ブギトゥ | へえ、そうですか! |
| kalau begitu カラウ ブギトゥ | それなら |
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| durian ドゥリアン | ドリアン |
| juga ジュガ | ~も |
| suka スカ | 好き |
| Aduh. アドゥ | わあ(驚き、痛み、失望などを表す感嘆詞)。 |
| Ampun dech. アンプン デッ | 勘弁して(ampun=許し)。 |
| Wah. ワァ | わあ(驚嘆、強い感情を表す感嘆詞)。 |
| hebat ヘバッ | すごい |
| ya ヤ | ~ね |
| Masa! マサ | 本当?/うそでしょう?(masa=まさか) |
| Pantas! パーンタス | なるほど! |

