トラベルガイド-
- 知っておくと便利なインドネシア語講座
- Vol.25 「所要時間をたずねる」
- Vol.24 「荷物をトランクに入れる」
- Vol.23 「行先を告げる」
- Vol.22 「タクシーチケットを購入する」
- Vol.21 「タクシー乗り場をさがす」
- Vol.20 「両替所2 小銭にしてもらう」
- Vol.19 「両替所で」
- Vol.18 「税関審査」
- Vol.17 「預けた荷物を受け取る」
- Vol.16 「入国審査」
- Vol.15 「別れのあいさつ」
- Vol.14 「しばらくぶりのあいさつ」
- Vol.13 「あいづちをうつ」
- Vol.12 「聞き返す」
- Vol.11 「上手に断る」
- Vol.10 「なぐさめる」
- Vol.9 「喜びを伝える」
- Vol.8 「お願いをする」
- Vol.7 「おわびを言う」
- Vol.6 「お礼を述べる」
- Vol.5 「友人を紹介する」
- Vol.4 「職業をたずねる」
- Vol.3 「出身と住まいをたずねる」
- Vol.2 「名前と国籍をたずねる」
- Vol.1 「日常のあいさつ」
インドネシア語講座: Vol.11 「上手に断る」
Indonesian Language: vol.11
有紀は人々の温かい心遣いには感謝しますが、必要のないサービスや自分に都合の悪いお誘いには、ていねいに断ります。
いりません。/いやです。
Tidak mau.
ティダッ マウ
必要ありません。
Tidak usah.
ティダッ ウサ
また次回。
Nanti kali lain saja.
ナンティ カリ ライン サジャ
Tidak mau.
ティダッ マウ
必要ありません。
Tidak usah.
ティダッ ウサ
また次回。
Nanti kali lain saja.
ナンティ カリ ライン サジャ
- スチュワード
- : 何を飲みますか?
- Pramugara
- : Mau minum apa?
- スチュワード
- : マウ ミヌム アパ
- 有紀
- : 結構です、ありがとう。
- Yuki
- : Tidak, terima kasih.
- ユキ
- : ティダッ トゥリマ カスィ
- ルディ
- : ユキ、私の家に遊びに来てください。
- Rudy
- : Yuki, silakan mampir ke rumah saya.
- ルディ
- : ユキ シラカン マンピル ク ルマ サヤ
- 有紀
- : ありがとう。いつかね。
- Yuki
- : Terima kasih. Kapan-kapan, deh!
- ユキ
- : トゥリマ カスィ カパンカパン デ
会話のコツ
Mau minum apa?[マウ ミヌム アパ]「何を飲みますか?」のmau[マウ]はVol.5でも出てきましたが「~したい」という意味です。語順は「動詞+目的語」ですので、動詞minum「飲む」の次に目的語apa「何」が来ます。minumの代わりにmakan[マカン]「食べる」、beli[ブリ]「買う」などの動詞、apaの代わりにbir[ビル]「ビール」、teh[テ]「紅茶」、kopi[コピ]「コーヒー」、ikan[イカン]「魚」、ayam[アヤム]「鶏」などを入れると応用できます。物を勧められて断る際の丁寧な言い方はTidak, terima kasih.「結構です、ありがとう」がよいでしょう。誘われて即答を避けたいなら、Kapan-kapan, deh.[カパンカパン デ]「いつかね」、Nanti kali lain saja. [ナンティ カリ ライン サジャ]「また次回」と言います。でも、しつこい物売りや勧誘に対しては、Tidak mau.「いりません」「いやです」、Tidak usah.「必要ありません」とはっきり断りましょう。Kapan-kapan, deh.やNanti kali lain saja.などやんわり断ると、かえってトラブルになることもあります。
リレーコラム
インドネシア人、特にジャワ人やバリ人ははっきりと断ることはしません。強い拒絶の表現であるTidak mau.やTidak usah.は使い方を誤ると相手に対して失礼になりますので、十分注意しましょう。インドネシア人の家でMau minum apa?[マウ ミヌム アパ]「何を飲みますか?」と聞かれたら、Jangan repot-repot. Apa saja.[ジャンガン レポッレポッ アパ サジャ]「お構いなく。何でも結構です」と言いましょう。Kopi atau teh?[コピ アタウ テ]「コーヒーそれとも紅茶?」と聞かれたら、Kopi saja.[コピ サジャ]「コーヒーを」とかTeh saja.[テ サジャ]「紅茶を」と答えます。
インドネシア人の大半はイスラム教徒で、アルコール類をたしなむ習慣はありません。また、アルコール類は大変高価です。あまり親しくない人からMau minum apa?と聞かれて、Bir saja.[ビル サジャ] 「ビールを」と答えると、相手を困惑させることになります。(近藤)
単語
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| pramugara プラムガラ | スチュワード |
| mau マウ | ~したい |
| minum ミヌム | 飲む |
| apa アパ | 何 |
| Tidak, terima kasih. ティダッ トゥリマ カスィ | 結構です、ありがとう。 |
| silakan スィラカン | どうぞ~してください |
| mampir マンピル | 立ち寄る |
| ke ク | ~に |
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| rumah ルマ | 家 |
| saya サヤ | 私 |
| Terima kasih. トゥリマ カスィ | ありがとう。 |
| Kapan-kapan, deh. カパン カパン デ | いつかね。 |
| Tidak mau. ティダッ マウ | いりません。/いやです。 |
| Tidak usah. ティダッ ウサ | 必要ありません。 |
| Nanti kali lain saja. ナンティ カリ ライン サジャ | また次回。 |

