トラベルガイド-
- 知っておくと便利なインドネシア語講座
- Vol.25 「所要時間をたずねる」
- Vol.24 「荷物をトランクに入れる」
- Vol.23 「行先を告げる」
- Vol.22 「タクシーチケットを購入する」
- Vol.21 「タクシー乗り場をさがす」
- Vol.20 「両替所2 小銭にしてもらう」
- Vol.19 「両替所で」
- Vol.18 「税関審査」
- Vol.17 「預けた荷物を受け取る」
- Vol.16 「入国審査」
- Vol.15 「別れのあいさつ」
- Vol.14 「しばらくぶりのあいさつ」
- Vol.13 「あいづちをうつ」
- Vol.12 「聞き返す」
- Vol.11 「上手に断る」
- Vol.10 「なぐさめる」
- Vol.9 「喜びを伝える」
- Vol.8 「お願いをする」
- Vol.7 「おわびを言う」
- Vol.6 「お礼を述べる」
- Vol.5 「友人を紹介する」
- Vol.4 「職業をたずねる」
- Vol.3 「出身と住まいをたずねる」
- Vol.2 「名前と国籍をたずねる」
- Vol.1 「日常のあいさつ」
インドネシア語講座: Vol.6 「お礼を述べる」
Indonesian Language: vol.6
ルディは有紀に名刺を渡し、その後、有紀のインドネシア語をほめます。
あなたの名前を書いてください。
Tolong catat nama Anda.
トロン チャタッ ナマ アンダ
踊りが上手です。
Pandai menari.
パンダイ ムナリ
どういたしまして。
Sama-sama.
サマ サマ
Tolong catat nama Anda.
トロン チャタッ ナマ アンダ
踊りが上手です。
Pandai menari.
パンダイ ムナリ
どういたしまして。
Sama-sama.
サマ サマ
- ルディ
- : これは私の名刺です。
- Rudy
- : Ini kartu nama saya.
- ルディ
- : イニ カルトゥ ナマ サヤ
- 有紀
- : ありがとう。これは私の名前と住所です。
- Yuki
- : Terima kasih. Ini nama dan alamat saya.
- 有紀
- : トゥリマ カスィ イニ ナマ ダン アラマッ サヤ
- ルディ
- : 有紀はインドネシア語が上手ですね。
- Rudy
- : Yuki pandai bahasa Indonesia.
- ルディ
- : ユキ パンダイ バハサ インドネスィア
- 有紀
- : どうもありがとう。
- Yuki
- : Terima kasih banyak.
- 有紀
- : トゥリマ カスィ バニャッ
会話のコツ
Vol.5でini[イニ]は「こちら」、itu[イトゥ]は「あちら」というのを習いましたね。このiniとitu 後には「人」だけでなく、「物」にも使います。その場合、iniは「これ」、ituは「それ(あれ)」となります。インドネシア語は「それ」と「あれ」は区別せず、自分から遠いものはすべてituになります。インドネシア人の名前が聴き取りにくければ、Tolong catat nama Anda.と言いましょう。nama「名前」、alamat「住所」、nomor telepon[ノモル テレポン]「電話番号」、nomor HP[ノモル ハーペー]「携帯電話番号」、alamat e-mail[アラマッ イメル]「メールアドレス」は書いてもらった方が間違いがありません。
Terima kasih.「ありがとう」と言われたら、Sama-sama.もしくはKembali.[クンバリ]と答えます。両方とも「どういたしまして」という意味で、どちらを使っても構いません。
「pandai+動詞」は「~が上手です」という言い方で、動詞にmenyanyi[ムニャニ]「歌う」、berselancar [ブルスランチャル]「サーフィンをする」を入れると、「歌が上手です」「サーフィンが上手です」になります。
リレーコラム
インドネシア人はほめ上手です。片言でもインドネシア語を話すとPandai.「上手ですね!」とほめてくれます。そんな時には、Terima kasih.と言えばよいでしょう。ほめられたら、日本人と同様、インドネシア人も謙遜する習慣があります。ですから、インドネシア語が本当に上手であっても、Ya, saya pandai bahasa Indonesia.「はい、私はインドネシア語が上手です」とは通常、答えません。Terima kasih.は、感謝を表したい時に積極的に使ってみましょう。ただし、お礼を述べるのはその場限りで、後日、会ったときに「先日はありがとうございました」と言うことはありません。インドネシア人に「この間はありがとう」と言っても、何のことを言われているかわからないでしょう。(近藤)
単語
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| ini イニ | これ |
| kartu nama カルトゥ ナマ | 名刺 |
| saya サヤ | 私 |
| Terima kasih. トゥリマ カスィ | ありがとう。 |
| nama ナマ | 名前 |
| dan ダン | ~と~、そして |
| alamat アラマッ | 住所 |
| pandai パンダイ | 上手な、うまい |
| bahasa Indonesia バハサ インドネスィア | インドネシア語(を話す) |
| Terima kasih banyak. トゥリマ カスィ バニャッ | どうもありがとう。 |
| tolong トロン | ~してください |
| インドネシア語 | 日本語 |
|---|---|
| catat チャタッ | 書き留める、メモする |
| Anda アンダ | あなた |
| menari ムナリ | 踊る |
| Sama-sama. サマ サマ | どういたしまして。 |
| nomor telepon ノモル テレポン | 電話番号 |
| nomor HP ノモル ハーペー | 携帯電話番号 |
| alamat e-mail アラマッ イメル | メールアドレス |
| Kembali. クンバリ | どういたしまして。 |
| berselancar ブルスランチャル | サーフィンをする |
| menyanyi ムニャニ | 歌う |

